terça-feira, 27 de maio de 2025

De 'rs' a 'fds': como as abreviações nas redes mudaram com o tempo, ficando mais ácidas

Códigos digitais se transformaram e acabaram acentuando um conflito geracional 

Por Danilo Perelló


 Foto: Freepik

Nas redes sociais e outros aplicativos, algumas convenções sociais são estabelecidas naturalmente. Por exemplo, escrever frases somente com letras maiúsculas costuma ser interpretado como algo grosseiro. Isso significa que a pessoa estaria gritando ou falando alto aquelas palavras, caso fossem ditas verbalmente. O que ainda é visto desta maneira.

Mas ao longo dos anos, outras convenções mudaram seus significados de tal maneira que há quem não compreenda o que está sendo dito. A geração Z, que compreende os nascidos entre 1997 e 2012, aplicaram outra utilização para abreviações que já estavam popularizadas entre os millennials (nascidos entre 1981 a 1996). Veja abaixo algumas delas.

Nos anos 2000, a geração Millennial usou "rs" ou "rsrsrs" para rir de algo que achava engraçado. É certo que essa era apenas uma das maneiras como o riso era aplicado na linguagem digital. Há também o "kkk", o "hahaha" e até o "haushaush". No entanto, essa era usada para designar risos mais espalhafatosos ou sonoros. Já o "rs" vinha para uma risada mais contida.

Agora, o "rs" é usada pela geração Z para risos de deboche, irônicos e até para flerte. Portanto, se você é millennial e está conversando com alguém da geração Z, cuidado ao rir em uma conversa de chat.

O "rs" também pode ser visto como algo cringe para este público. Ou seja, uma coisa ultrapassada, em que alguém quer se passar por pessoa descolada ou mais jovem.

Desde chats antigos, como o MSN, a sigla "fds" já era usada para referir-se ao fim de semana. Prático, o código evitava escrever três palavras além dos espaços no teclado. Agora, o bom e velho "fds" passou a significar f*d*-se. Sim, se você falar "fds" para uma pessoa da geração Z, ela pode achar que você está xingando ou não ligando para o que ela diz. Mais uma utilização para se ter cuidado.

Além das abreviações, os anglicismos (utilização de palavras em inglês como empréstimo linguístico) também e popularizaram entre millennials. Quem nunca ouviu alguém dizer que conseguiu um job? A palavra quer dizer trabalho em inglês e era comumente usada para empregos temporários.

Porém, atualmente, o termo job em conversas digitais ou verbais quer dizer apenas um determinado tipo de trabalho. Ele é usado para referir-se a quem se prostitui. Dizer que alguém “é do job” significa que a pessoa trabalha com prostituição. A utilização já é feita até em músicas recentemente lançadas, como o hit “Do job”, dos cantores Grelo e MC Tuto. Portanto, se você quer dizer que vai fazer um bico ou conseguiu um novo trabalho e não que vai fazer um programa, é melhor ficar com estes termos.

fonte:https://extra.globo.com/

Nenhum comentário:

Postar um comentário